Į „Google Translate“ yra naudingas „Firefox“ vertėjo priedas

Aš, kaip laisvai samdomas rašytojas, kartais turiu perskaityti užsienio kalba parengtą medžiagą ar tinklalapį. Aš visada jaučiausi taip ir esu gana tikra, kad nesu tokia viena, tačiau „Google Translate“ dažnai būna baisi.

Mašininio vertimo paslaugos dažnai neteisingai vartoja žodžio ar sakinio prasmę. 2016 m. „Google“ perėjo prie neuroninių tinklų, kad pagerintų vertimus. Nors kai kuriais atvejais atrodo, kad kai kuriuose jų yra, kituose jų nėra.

Dėl to kartais atsirado juokingų klaidingai išverstų straipsnių. Beje, be jo mes būtume pasimetę vertime, tiesiogine prasme.

„DeepL“, kurį mes taip pat peržiūrėjome šioje svetainėje, daugeliu atvejų tai daro geriau, tačiau apsiriboja tik keliomis kalbomis.

Į „Google Translate“ - naudingas vertėjas

Tokiais atvejais „Firefox“ vartotojui kartais kyla kliūčių. „Chrome“ vartotojams nepatinka integruoto „Google Translate“ palaikymo patogumai. Taigi, mes turime pasikliauti apsilankę vertimo svetainėse rankiniu būdu arba naudodami priedą, pvz., „Google Translate“.

Juano Escobaro parašytas pratęsimas yra labai patogus vartotojui. Jį sudaro 2 ypatybės, tai viskas. Vienas iš jų yra dešiniojo pelės mygtuko paspaudimo kontekstinio meniu parinktis.

Išverskite svetainę

Tarkime, kad esate svetainėje, kurios kalba nėra jūsų gimtąja kalba. Šiuo atveju ketiname apsimesti, kad kalbame angliškai, ir norime išversti ispanų kalbą į mūsų kalbą. Paprastai turėtumėte eiti į „Google Translate“ svetainę, įklijuoti minėtos svetainės nuorodą ir laukti, kol puslapis bus įkeltas anglų kalba. Tai užima daug laiko ir reikalauja 2 ar 3 paspaudimų, jau nekalbant apie tai, kad reikia įvesti vertėjo puslapio adresą.

Tai nėra „Google Google Translate“ problema, kai esate užsienio kalbų svetainėje, dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite bet kurią puslapio vietą ir pasirinkite parinktį „Išversti šį puslapį“. Bus atidarytas naujas skirtukas su „Google“ išversta tinklalapio versija jūsų pasirinkta kalba. Kaip ji žino jūsų nustatymus? Jis naudoja jūsų „Google“ paskyros informaciją, kai esate prisijungę prie „Google“ naudodami „Firefox“.

Galite paryškinti žodį ar sakinį ir pasirinkti „Į„ Google Translate “. Jis turės antrinį meniu su 3 parinktimis: „Versti“, „Klausyti“ ir „Automatiškai versti šį puslapį“. Pasirinkus vertimo parinktį, atidaromas naujas skirtukas ir rodomas išverstas tekstas bei jo reikšmė.

Pasirinkus „klausytis“ naudojama teksto į kalbą funkcija, kuri garsiai nuskaito turinį. Tačiau tai skaito jūsų numatytąja kalba, todėl nesitikėkite išgirsti išverstą versiją. Pasirinkus automatinį šio puslapio vertimą, „Firefox“ visada įkeliama išversta tinklalapio versija. Norėdami anuliuoti, dar kartą pasirinkite parinktį.

Versti žodžius

2-oji funkcija yra piktograma įrankių juostoje, kurią spustelėjus pasirodo pop-up puslapis. Čia galite įklijuoti žodį ar frazę ar net visą teksto turinio puslapį, o priedas jį išvers. Išverstas rezultatas rodomas ta kalba, kurią pasirinkote tame pačiame iššokančiame lange. Tai labai patogu.

Patarimas: vertimas veikia realiuoju laiku, kaip jūs rašote. Taip pat galite naudoti stiklą kaip žodyną, įveskite žodį, o jo reikšmė bus rodoma tiesiai po teksto lauku.

Iki kelių mėnesių aš naudojau kitą priedą, vadinamą „S3 Translator“. Vieną dieną man pasirodė, kad priedas nebebuvo „Mozilla“ saugykloje. Kai kasiau toliau, supratau, kad jis buvo pašalintas dėl tam tikrų privatumo problemų. Manau, kad pop-up langas, kuriame priedas rodė vertimą, pažeidė kai kurias užduotis. „Google“ pakeitimas pakeitė mane į „Google Translate“ (netyčia) .