„SRT Downloader“ atsisiunčia visų aplanke esančių vaizdo failų subtitrus

Kai turiu galimybę žiūrėti filmą su subtitrais arba sinchronizuotą filmą, aš visada renkuosi filmą su subtitrais. Tas pats pasakytina apie kitas laikmenas, pvz., Žaidimus, kur man labiau patinka originalas nei sinchronizuotos versijos.

Čia, Vokietijoje, viskas sinchronizuojama, ypač per televiziją, ir tai yra viena pagrindinių priežasčių, kodėl aš nežiūriu jokių laidų ar filmų per televiziją.

Daugelyje „Blu-Ray“ ir DVD filmų bei TV laidų yra vokiečių ir bent jau angliškas garsas, kuris yra puikus. Kalbant apie kitas kalbas, situacija dažnai būna kitokia.

Pvz., Man labai patinka japonų pasirodymai ir filmai, tačiau jie čia visai nėra siūlomi. Nors tuos filmus įmanoma importuoti, jie pateikiami tik japonų kalba ir jokia kita kalba.

Štai ten pradeda žaisti subtitrai. Pakanka lengvai susirasti subtitrus daugumai laidų ir filmų internete ir sukurti naują filmą naudojant originalią versiją ir atsisiųstą subtitrų failą.

Tokios programos kaip „SRTDownloader“ gali pagreitinti procesą, nes jos leidžia kaupti proceso aplankus. Nors tai yra puiku, jis turi savo klausimų, kurie riboja jo naudingumą.

Viskas, ką jums reikia padaryti, tai nuvilkti aplanką ar atskirus failus į programos sąsają. Internete bus patikrinta, ar nėra tų filmų subtitrų, ir atsisiųsite juos į katalogą, kuriame bus automatiškai rasti failai.

Tai patogu, jei tai veikia. Tačiau galite pastebėti, kad jis neteisingai identifikuos visus vaizdo failus. Dažnai tai atsitinka tuo atveju, kai vaizdo įrašo failo pavadinime nėra filmo pavadinimo ar tik jo dalies, arba jei duomenų bazėse, pateiktose pagal programų užklausas, nesaugomos laikmenos paantraštės.

Tai sava problema, tačiau susijusi su tuo, kad trūksta žurnalo, kuriame būtų pateikiami atsisiųsti subtitrai ir neatsisiųsti vaizdo failai.

Kita problema yra ta, kad jūs nežinote šaltinio ar šaltinių, kuriuos naudoja programa. Jie niekur programoje neminimi. Panašu, kad bent jau naudojami atviri subtitrai, kuriuos pastebėsite grodami subtitrus ar atidarę juos redaktoriuje.

Uždarymo žodžiai

„SRT Downloader“ yra naudinga programa, ypač kai ji vykdoma norint nuskaityti vaizdo įrašų failų aplanką, norint nustatyti subtitrus. Tikimybė yra santykinai didelė, kad ji neteisingai identifikuos visus vaizdo failus ir dėl to gali reikėti naudoti kitą programą arba rankiniu būdu atsisiųsti trūkstamus subtitrus.

Autorius galėtų žymiai patobulinti programą, integravęs rūšių ir variantų žurnalo failą, norėdamas subtitrus ieškoti rankiniu būdu, taip pat programoje.

Peržiūrėkite geriausių „Windows“ subtitrų atsisiuntimo programų, skirtų alternatyvoms, apžvalgą.